电影《望道》以《共产党宣言》首个中译本译者陈望道为核心,将其与挚友陈独秀、妻子蔡慕晖,以及众多学生的一生娓娓道来,向观众展示了那个风雨飘摇的年代,这群有志者坚守真理与信仰的热血故事。提及“陈望道”这个名字,很多观众并不熟悉,但其实他的贡献早已影响到我们今天的日常生活。他翻译了《共产党宣言》首个中译本,成为我国马克思主义的第一批传播者之一,也是著名的教育家和学者。陈望道是中文修辞学的奠基人,创办了我国第一个高校新闻系,是新中国成立后复旦大学的首任校长。今日发布的全新海报中陈望道赫然伫立,即便脚下就是遭遇轰炸后的废墟,纵使周遭满目疮痍,头顶的阳光依然冲破层层迷雾普照大地,这也是陈望道及其同路人在逆境之中仍然胸怀信仰的真实写照。刘烨表示,自己对陈望道身上两种品质格外敬佩:“首先他是一个有信仰的人,就会有一种特别的魅力,这是一种很高贵的品质。第二就是他爱憎分明,他平时是个特别庄重的人,不苟言笑,但跟学生们在一起时笑得特别灿烂,这是一种爱;对于一些不公正,他也敢于去斗争,被叫做‘红头火柴’。这令我非常钦佩。”
实际上,我所了解的仅仅是它的基本状况,当真正去拍摄的时候,我会发现影像的展现方式和文字展现方式是非常不一样的。我们在做研究和民族志时,文字的论述很多时候都是非常准确、非常清晰的,不能说作者连作者自己都没搞清楚,既然去调查了,就应该搞清楚。但是影像的呈现方式不一样,因为多义性、歧义性是影像最重要的特点。日本一位纪录片导演叫想田和弘,他讲过一句话我觉得特别重要,他说,我们要保持影像在影片里的多义性,其实最重要的是我们要放低我们的身段来尊重影像本身。所以其实文字和影响的差别蛮大的。
精益求精、潜心磨砺、锻造精品。电视剧《觉醒年代》《山海情》《功勋》《人世间》等优秀作品因制作精良扎实、人物塑造成功,打破了主旋律大剧收视圈层,收获了大批观众特别是青年群体的高度称赞,被称作是具有集成式意义的美学突破。专题节目《典籍里的中国》以“文化访谈+戏剧+影视化”方式,让写在典籍里的文字“活”起来。京剧《燕翼堂》通过戏曲艺术的表达,展现了中华优秀传统文化与革命文化的交融整合、互补生辉。彩调剧《新刘三姐》既富有丰富浓郁的民族特色,也融入了许多时尚元素,具有清新、灵动、鲜活的审美意境。
《铃芽之旅》传递的正是“受到灾害入侵的生活,需要采取行动来保卫”的讯息。这意味着在自我追寻和青春情感这些前期新海诚着重打造的“平成式”的题材之外,“灾难三部曲”的最后一部正式向社会宏大叙事靠拢,开始承担塑造集体记忆的责任和履行社会疗愈的义务。
可惜,生活中的惊喜总是超过人的想象力。
《长风渡》断更停播,已有三天,和绝大部分的追剧观众一样,这三天的日子可是不太好过了,有一种恰好进入“追剧上头”状态的时候,被人强行掐断情绪的感觉。